Estamos en el nuevo sitio: EL BLOG DEL MORSA - HTTP://WWW.ELMORSA.COM

amar es sufrir



luego de escuchar a natasha sobre quién ama a quién, sonja (diane keaton) dice:

Natasha, to love is to suffer. To avoid suffering, one must not love. But, then one suffers from not loving. Therefore, to love is to suffer, not to love is to suffer, to suffer is to suffer. To be happy is to love, to be happy, then, is to suffer, but suffering makes one unhappy, therefore, to be unhappy one must love, or love to suffer, or suffer from too much happiness, I hope you're getting this down.

traducido:

Natasha, amar es sufrir. Para evitar el sufrimiento, uno no debe amar. Pero, entonces uno sufre por no amar. Así, amar es sufrir, no amar es sufrir, sufrir es sufrir. Ser feliz es amar, ser feliz, entonces, es sufrir, pero el sufrimiento te hace infeliz, entonces para ser infeliz uno debe amar, o amar para sufrir, o sufrir de mucha felicidad. Espero que hayas entendido.

(de love and death, woody allen 1975)

perútags:

2 comentarios:

  1. javier said,

    Hay un diálogo similar entre Sonja y Boris (Woody), con la tía replicando: ¿Por qué tenemos que hablar siempre de sexo?

    Una parodia simpática de los clásicos rusos. Cine como ese ya no se hace.

    on 10:46 a. m.


  2. Anónimo said,

    Woody Allen es un genio

    on 1:19 p. m.